Межрегиональный образовательный проект

"Молодежь. Общество. Будущее"

Культурологическое направление

Занятие 1-2.

Пояснительная записка

Если язык по праву можно назвать основой основ культуры народа, то пословица по определению, данному в словаре В. Даля, ― это «ходячий ум народа». К сожалению, в наше время оскудения и упрощения речи мы редко обращаемся к этим подлинным кристаллам народной мудрости. Еще реже мы задумываемся о происхождении этих кратких, но таких глубоких по своему содержанию изречений. А ведь одним из основных источников многих пословиц и поговорок, как русского, так и английского языков, является Библия, что свидетельствует о том, что христианство неотделимо от истории и культуры наших народов. Цель данного занятия ― сформировать у учащихся интерес к пословицам, как культурному явлению, побудить их обратиться к тексту Священного Писания через призму народного опыта и осмысления. Задания, выполняемые в ходе занятия, способствуют более глубокому ознакомлению с историей и культурой Британии, которая впервые была просвещена светом христианской веры уже в 3-4 вв. (первым британским мучеником за Христа стал святой Албан в III в.). Полученные знания служат формированию  личности гражданина, осознанному восприятию  другой национальной культуры, повышению уровня языковой культуры.

Цели занятия:

Образовательные:

• Изучить лексический материал по теме “English Proverbs of Biblical Origin” (“Английские пословицы библейского происхождения”);
• совершенствовать навык монологической речи с применением тематической лексики.

Развивающие:

• развить умение анализировать, сравнивать и обобщать информацию;
• развить умение вести дискуссию, высказывать свое мнение, обобщать и анализировать мнения других.

Воспитательно-образовательные:

• способствовать расширению общего кругозора учащихся путем анализа такого культурного и языкового явления, как пословица;
• развить общеобразовательный, общекультурный уровень учащихся, а также повысить уровень речевой культуры .

Учебно-методическое и информационное обеспечение занятия:

1) Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. – М.: Российское Библейское Общество, 2001.
2) Good Hews Bible. Today’s English Version, – The Bible Societies, 1982.
3) Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, – М.: Тера, 1995.
4) Oxford Dictionary of Proverbs, –  Oxford University Press, 2008.
5) http://www.pravenc.ru/text/150119.html
1. New words (Новые слова):
Read the words and expressions, translate them into Russian (Прочитайте слова и словосочетания, переведите их на русский язык) :
God, truth, blind (2), everything, wrath, to reap, to eat, to propose, to receive, to sow, known, alone, soft
2. Complete the proverb (Дополните пословицу):
Complete the proverbs, using the words from the previous exercise. (Дополните пословицы, используя слова из предыдущего упражнения).
Proverbs for group 1:
1) The ____________ leading the ____________.
2) The tree is ______________ by its fruit.
3) The ____________ will out.
4) If you won’t work you shan’t _____________ .
5) Man proposes, ___________ disposes.
Proverbs for group 2:
1)  Man doesn’t live by bread ___________ .
2)  A soft answer turns away _____________ .
3)  It’s better to give than to ________________ .
4)  You reap what you ______________ .
5)  For __________________ there is a season.

3. Think of the Russian equivalent for each proverb (Подумайте о русском эквиваленте для каждой пословицы):
1) The blind leading the blind. — Если слепой ведет слепого, оба упадут в яму.
2) The tree is known by its fruit. — Дерево судят по плодам, а человека по делам.
3) The truth  will out. — Все тайное становится явным.
4) If you won’t work you shan’t eat . — Кто не работает, тот не ест.
5) Man proposes, God disposes. — Человек предполагает, а Бог располагает.
6) Man doesn’t live by bread alone. — Не хлебом единым жив человек.
7) A soft answer turns away wrath. — Кроткое слово гнев побеждает.
8) It’s better to give than to receive. — Лучше отдавать, чем брать.
9) You reap what you sow. — Что посеешь, то и пожнешь.
10) For everything there is a season. — Всему свое время.

4.1 Think, whether each of the proverbs is based on the Old Testament  or the New Testament (Подумайте, основана ли каждая из пословиц на Ветхом Завете или Новом Завете.
4.2 Read the extracts from the Bible, which the proverbs are based on. (Прочтите отрывки из Библии, на которых основаны пословицы).
1) The blind leading the blind. — Если слепой ведет слепого, оба упадут в яму.
New Testament. The Gospel according to St. Matthew (15:14): “When one blind man leads another, both fall into a ditch”. (Новый Завет, Мф. 15:14: “Оставьте их: они ― слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму”).
2) The tree is known by its fruit. — Дерево судят по плодам, а человека по делам.
New Testament. The Gospel according to St. Luke (6:44): “Every tree is known by the fruit it bears”. (Новый Завет, Лк. 44: “Ибо всякое дерево познается по плоду своему…”).
3) The truth  will out. — Все тайное становится явным.
New Testament. The Gospel according to St. Matthew (10:26): “Whatever is now covered up will be uncovered, and every secret will be made known”. (Новый Завет, Мф. 10:26: … “нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано”).
4) If you won’t work you shan’t eat . — Кто не работает, тот не ест.
New Testament. Paul’s second letter to Thessalonians 3:10: “Whoever refuses to work is not allowed to eat”. (Новый Завет, 2 Фес: “… если кто не хочет трудиться, тот и не ешь”.)
5) Man proposes, God disposes. — Человек предполагает, а Бог располагает.
Old Testament, Proverbs of Solomon: “People may plan all kinds of things, but the Lord’s will is going to be done”. (Ветхий Завет, Притч 19:21 “Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом”).
6) Man doesn’t live by bread alone. — Не хлебом единым жив человек.
Old Testament, Deuteronomy 8:3: “…man must not depend on bread alone to sustain him, but on everything that the Lord says.” (Ветхий Завет, Второзаконие 8:3: “…не одним хлебом живет человек, но всяким словом, исходящим из уст Господа, живет человек”).
7) A soft answer turns away wrath. — Кроткое слово гнев побеждает.
Old Testament, Proverbs of Solomon: 15:1: “A gentle answer quietens anger, but a harsh one stirs it up”. (Ветхий Завет, Притч 15:1: “Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость”).
8) It’s better to give than to receive. — Лучше отдавать, чем брать.
New testament, Acts 20:35 “There is more happiness in giving than in receiving”. (Новый Завет, Деяния святых апостолов 20:35 “…надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: “блаженнее давать, нежели принимать”).
9) You reap what you sow. — Что посеешь, то и пожнешь.
New Testament Paul’s letter to the Galatians 6:7: “A person will reap exactly what he sows”. (Новый Завет, Галл 6:7: “Что посеет человек, то и пожнет”).
10) For everything there is a season. — Всему свое время.
Old Testament, Ecclesiastes 3:1: “Everything that happens in this world happens at the time God chooses”. (Ветхий Завет 3:1 “Книга Екклесиаста 3:1: “Всему свое время, и время всякой вещи под небом”).
 
5. Match the proverbs with the pictures, write the proverbs under the pictures. (Сопоставьте пословицы с картинками, напишите пословицы по-английски под картинками):

Занятие 3-4.

30 марта 2017 года Русская Православная Церковь впервые праздновала память святителя Патрика, просветителя Ирландии (память совершается 17 марта по ст.ст./ 30 марта по н. ст.). Святитель  Патрик подвизался на Западе в период неразделенной Церкви – до разделения на православных и католиков. О его жизни в России достоверно известно немногое. А из того, что известно, большая часть основана на мифах, легендах и традициях, связанных с празднованием Дня Святого Патрика в современных Ирландии и других странах мира. Данное занятие помогает сформировать у учащихся правдивый образ святого подвижника Христианской Церкви, уяснить, какие факты его биографии подкреплены историческими данными, а какие являются лишь мифами и легендами. Задания, выполняемые в ходе занятия, способствуют более глубокому ознакомлению с историей и культурой Британии и Ирландии 4-5 вв. н.э. на примере одной конкретной личности. Полученные знания служат формированию  личности гражданина, осознанному восприятию  другой национальной культуры, способности к анализу, принятию или отвержению информации, транслируемой в СМИ.

Цели занятия:

Образовательные:

• Изучить лексический материал по теме “Saint Patrick, the enlightener of Ireland: myths and facts” («Святой Патрик, просветитель Ирландии: мифы и факты»);
• совершенствовать навык монологической речи с применением тематической лексики.

Развивающие:

• развить умение анализировать, сравнивать и обобщать информацию;
• развить умение вести дискуссию, высказывать свое мнение, обобщать и анализировать мнения других.
Воспитательно-образовательные:
• способствовать расширению общего кругозора учащихся путем ознакомления с историческими фактами из биографии известной исторической личности, святого, жившего в Британии и Ирландии 4-5 вв. н.э.;
• развить общеобразовательный и общекультурный уровень учащихся.

Учебно-методическое и информационное обеспечение занятия:

1) http://www.bbc.co.uk/religion/religions/christianity/saints/patrick_1.shtml
2) https://oca.org/saints/lives/2017/03/17/100821-st-patrick-the-bishop-of-armagh-and-enlightener-of-ireland

1. New words (Новые слова):

Read the words and expressions, translate them into Russian (Прочитайте слова и словосочетания, переведите их на русский язык):
а patron saint, a deacon, a priest, a bishop, a believer, to kidnap, a slave, (a) pagan, (a) Christian, a shamrock, the Holy Trinity, a snake, a church, to baptise, to convert, commemoration
What do you know about St. Patrick? (Что вы знаете о святом Патрике?):
Read the sentences, mark true facts with a tick. (Прочитайте предложения, отметьте правдивые факты с помощью галочки).
Предложения для группы 1:
1) St. Patrick was born in the 4th century.
2) St. Patrick was born in Ireland.
3) His father was a deacon.
4) He had been a believer since his childhood.
5) He was kidnapped by at the age of 16.
6) He had to work as a slave for 6 years.
Предложения для группы 2:
1) St. Patrick first came to Ireland as a bishop.
2) He converted many Irish pagans into Christians.
3) He used a shamrock (clover) leaf, with 3 leaves, to explain the Holy Trinity.
4) He drove away snakes out of Ireland.
5) He wore a lot of green.
6) Saint Patrick’s day is on March 17.
3. The life of Saint Patrick, the Enlightener of Ireland. (Житие святого Патрика, просветителя Ирландии):
Первая часть текста:
1) Saint Patrick was born around 387 A.D. in Britain to a wealthy family.  At that time, Christianity was the official religion of the British Empire, and both Patrick’s parents were Christians.  His father was an officer of the Roman army and served as a deacon in the church.  Young Patrick had a happy life, but wasn’t religious.  Everything changed when the boy turned sixteen.  One day, Irish pirates kidnapped Patrick and took him by boat to Ireland together with other young British men.  Patrick was sold as a slave. For six years Patrick herded his master’s sheep and pigs.  At that hard time the love of God increased in young Patrick more and more.  He spent day and night in prayer. After six years, Patrick managed to escape on a ship back to Britain to his family.
Вторая часть текста:
2) In Britain young Patrick had a vision that the Irish were calling him back to Ireland to tell them about God. He became a monk and spent many years in a monastery. The saint was sixty years old when he returned to Ireland as a bishop to begin his incredible mission. Bishop Patrick baptised kings, their families and thousands of common people.  He also built churches, monasteries and schools all over the country.  In order to explain the Holy Trinity in a simple way,  St. Patrick used the shamrock. But St. Patrick didn’t drive any snakes out of Ireland. (It’s just a legend!). Ireland never had any snakes; it’s too cold. It may be a symbol of driving out evil (paganism) out of the country. The patron saint of Ireland died on March 17 in 461 (it has been the day of his commemoration ever since).